Seed of Solidarity
<p>It’s early Friday morning,</p> <p>All my bags are packed,</p> <p>I’m hearing whispers and murmurs of</p> <p>“Go n-eiri leat” (Good Luck to you) …</p>
Seed of Solidarity
It’s early Friday morning,
All my bags are packed,
I’m hearing whispers and murmurs of
“Go n-eiri leat” (Good Luck to you)
I felt disheartened and lonely
As I took my first step away,
But a sign grasps to the wall,
Telling me not to stay.
“An té a bhíonn siúlach, (Travellers have tales)
bíonn sé scéalach” it shouts,
so I plant myself on the plane,
as my new root sprouts.
A seed of solidarity
swarms around my
Unfamiliarity
Unease agrees with my
Agitation
Because of the
Disturbance of environment,
New things are happening
Seat belts are fastening
Dismantling
I stop.
I breath.
Because the inspiration I was feeling
Originates from the sensation of peeling
Back all the stereotypes,
Scraping off the resistance to fight for unity,
Stripping away the old flakes of intolerance for others
Repainting a fresh new coat of integration
Togetherness
Cultural Integrity
Reapplying the slates, we have lost
To humanity’s stone-cold letters
Of hate against the floodgate.
What my ESC means to me
Is fighting for equality.
Helping those who need my help.
Whether it’s taking out the bins or
Printing off an application form,
Or tidying up the studio
Because that is what I came here for.
I have learned to learn from the learning of others.
I have gained an insight into the tongue of other mothers.
My sense of initiative and entrepreneurship
Has given me a sense of worship
For all the other volunteers that I
Work with.
By implementing social change in a local community
I can acknowledge my own acquired immunity
To the disease we call division.
I have been given a chance to both learn and engage
In the ambiguity of equal opportunity.
“Beatha teanga í a labhairt”. (It’s the life of a language to speak it)
When I listen to people speak their mother tongue daily
It gives me pride and hope for our dying language, mainly
‘Cause of the hardship and deprivation so many people have faced,
To share our culture, our traditions and the Irish grace.
“Ní neart go cur le chéile”.
There’s no strength like collaboration.
So I decided to collaborate
Amongst all the other volunteers
To advocate
To accelerate that driving force
Behind a greater Europe
To accommodate all cultures and traditions
And not to discriminate.
To regenerate that fire we lost.
Because
“Níl aon tinteán mar do thinteán féin.” (Direct Translation: There's no fire like your own fire- Meaning: There's no place like home)